
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她以雪白轻足,穿越莎莉花园
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
当新叶在枝桠萌芽,她嘱我务必爱得轻盈
But I being young and foolish, with her would not agree.
然当年吾年幼懵懂,不予轻率苟同
In a field by the river my love and I did stand,
在河边田野,吾爱与我曾经驻足
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她以雪白小手,轻盈靠于我肩
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
当青草在堤岸滋长,她嘱我务必活得闲适
But I was young and foolish, and now i m full of tears.
然当年吾年幼懵懂,而今热泪盈眶

